?

Log in

No account? Create an account

Предыдущая запись | Следующая запись

При изучении грамматики японского языка, можно руководствоваться двумя разными методиками. Первая это простое заучивание шаблонов применения. То есть, путём многократного написания и произношения запоминать какие частицы с какими словами и оборотами употребляются. Это, безусловно, хороший метод дающий высокую скорость говорения не думая над тем, как построить фразу, но в незнакомых ситуациях он может давать сбои. Второй метод дополняет первый и основан на анализе "что означает та или иная частица". Конечно, многие запомнить легко: へ это направления, で - действия. Попробую обобщить сведения по частицам, как я их понимаю и разобрать почему употребляется та или иная частица. Далее идут мои личные мысли, возможно ошибочные так что, читающих меня семпаев и профессионалов прошу прокомментировать эти измышления, указать на возможные ошибки, внести дополнения.

Начнём с пары はーが
Частица が указывает на наличие некоторого признака или свойства у предмета, на конкретизацию по действию и на требование к чему-либо.

Примеры с признаками
1.
春になれば桜が咲きます。
Наступит весна - расцветёт сакура. В этом предложении употребляется が, поскольку расцветать это признак.

2.
私はテニスが上手です。
Я талантлив в теннисе. Талантливость это признак человека.

3.
箱に猫がいます。
В коробке кошка. В данном случае "нахождение где-то" это свойство кошки.

4.
山の上から海が見えます。
С вершины горы видно море. "Видимость" это тоже признак моря.

5.
毎日、魚を食べたほうがいいです。
Ежедневно есть рыбу - хорошо. Это тоже признак, в данном случае действия по поеданию рыбы и он имеет значение хорошо.

7.
あした雨が降るとおもいます。
Думаю, завтра будет дождь. Здесь "идти (или не идти)" признак дождя.

8.
私はロシア語が話せます。
Я могу говорить по-русски. Здесь признак говорения - возможность говорить.

9.
新聞が破れています。
Газета рваная. Наличие признака "рваности" у (какой-то) газеты.

10.
学校に地図がはってあります。
В школе наклеена карта. Тут признак карты то, что она наклеена.


Примеры с конкретизацией по действию. Не нужно путать конкретизацию по предмету.
1.
これは山田さんが作ったケーキです。
Это приготовленный Ямадой торт. Указано кто именно приготовил торт, поэтому используем が.

2.
ロシア旅行なら、夏がいいです。
Если ехать в Россию, то летом. Идёт конкретизация на то, что лучше выбрать определённое время. С другой стороны этот пример можно отнести к разделу признаков и тогда будет, что признак летней поездке это её "хорошесть".


Примеры с необходимостью или требованием.
1. 図書館で本を借りる時、カードが要ります。
Когда берёте в библиотеке книги нужна карточка.

2. 海外旅行の時ビーさが要ります。
Для путешествия за границу нужна виза.
Собственно, это употребление が с глаголом 要りる。

3. このボタンを押すと犬が出ます。
Если нажать на кнопку - выскочит собака. Тут употребляется "самовыполняемая" глагола, которая сам по себе указывает на необходимость действия.



Теперь рассмотрим частицу は. Она применяется когда идёт речь о теме высказывания. То есть она "вводит" в предложения новые предметы, выделяет предмет или время из ряда других. Когда идёт указание на конкретный предмет она "перекрывает" частицу が。

1.
Рассмотрим пример 9. из раздела про частицу が, тот, что про газету. Эта газета рваная. Стоить добавить указательное местоимение, как が меняется на は.
この新聞は破れています。

2.
この猫は目が青いです。
У этой кошки глаза голубые. Сперва используется は, из-за указательного местоимения, а затем が из-за описание свойств кошачьих глаз.

3.
山田さんは、来年ロシアへ行くと言いました。
Ямада сказал, что в следующем году поедет в Россию. Снова конкретика, что сказал именно Ямада, поэтому は.

4.
あしたは雪が降るでしょう。
Завтра вероятно пойдёт снег. Пример с указанием на время (выделение конкретного времени). Однако, тут нужно помнить, что при "совсем конкретном" выделении (число, месяц) будет применяться уже частица に。

Про тройицу にーでーを я расскажу в следующем выпуске.

Comments

( 29 комментария(ев) — Ответить )
inner_milia
Sep. 20th, 2010 07:03 am (UTC)
Хорошо америкадзинам - они сразу переводят は как "as for" и не жужжат.
А у нас は и が приписаны к одному падежу, и приходится дополнительно разбирать отличия.
ralphmirebs
Sep. 20th, 2010 07:26 am (UTC)
угу, у нас は вообще непонятно как перевести в "чистом" виде.
ralphmirebs
Sep. 20th, 2010 12:02 pm (UTC)
просто отлично!
да ещё и львёнок... ах, ах... я просто летаю от этой фразы!
egh0st
Sep. 20th, 2010 03:40 pm (UTC)
гм не совсем понял. Можно наглядный пример где было бы очевидно as for?
touzoku
Sep. 20th, 2010 07:22 am (UTC)
На самом деле все не так просто, как кажется :) Но вы это ближе к никю-иккю поймете.
ralphmirebs
Sep. 20th, 2010 07:24 am (UTC)
я вообще, сторонник первого варианта изучения, когда идёт на автоматизме, а это так попытка "проверочной работы" )
touzoku
Sep. 20th, 2010 08:50 am (UTC)
Ну просто вы такими "образовательными" постами людей, только начавших изучение японского, в смущение вводите.

Например, вот тут: ロシア旅行なら、夏がいいです。<- не обязательно 夏がいい нужно сказать, можно сказать 夏はいい, но окрас будет другой. Если в первом случае это нейтральное "то летом гут", то во втором "то в данном случае летом гут". Т.е. во втором случае скорей всего был еще разговор до этого про зиму и осень, поэтому вы уточняете "а куда же летом податься?".

Короче универсального правила тут нет, надо чувствовать язык, постоянно говорить на нем, понимать эмоциональный окрас. Так же трудно объяснить эти частички в конце предложений типа "нэ", "ё", "ва"/"дзо" и "ёнэ", пока не почувствуешь.
ralphmirebs
Sep. 20th, 2010 10:00 am (UTC)
ну я писал это по-большей части для себя, предложения да, как бы выдраны из мысленного контекста.
toseerain
Sep. 20th, 2010 08:32 am (UTC)
спасибо.
ralphmirebs
Sep. 20th, 2010 08:36 am (UTC)
всегда пожалуйста )
epliss
Sep. 20th, 2010 08:52 am (UTC)
А под кат убирать можно?
ralphmirebs
Sep. 20th, 2010 09:59 am (UTC)
это лишком короткое и ни одной фотки т.ч. нет смысла
ralphmirebs
Sep. 20th, 2010 12:03 pm (UTC)
с какого числа строк, по вашему мнению, надо прятать под кат?
epliss
Sep. 20th, 2010 12:20 pm (UTC)
Это ирония или просто вопрос?
ralphmirebs
Sep. 20th, 2010 12:22 pm (UTC)
это именно вопрос, т.к. мой предыдущий ответ про длину поста, возможно, прозвучал неуважительно.
epliss
Sep. 20th, 2010 12:42 pm (UTC)
Просто, в отличие от фото и рассказов, грамматика не столь захватывающая 8-> У меня вместо шрифтов видны одни кубики.
Я бы оставлял 1-3 абзаца со вступлением.
ralphmirebs
Sep. 20th, 2010 12:44 pm (UTC)
ок, учту
sonata
Sep. 20th, 2010 08:54 am (UTC)
Хорошо в разговорном - частицы можно опускать:))
Вообще да, はーが - это та еще головоломка. Это сложнее порой, чем грамматика 1го-2го уровня:))
ralphmirebs
Sep. 20th, 2010 09:59 am (UTC)
угу, практика и ещё раз практика )
freesky
Sep. 20th, 2010 03:35 pm (UTC)
Немного оффтопик, но... интересно:
Давно ли ты изучаешь язык?
В каком возрасте начал?
Сколько времени это уделял в начале изучения, насколько были интенсивные занятия?

Я так понимаю, язык далеко не из легких... давно уже хожу вокруг него, но всё никак не могу решиться начать всерьез.
Есть какие-нибудь советы для новичка с нулевым уровнем? :)
ralphmirebs
Sep. 20th, 2010 05:33 pm (UTC)
уу... ну первые попытки изучения я начинал еще в 2001 году, но выше "коре-соре-аре" это не пошло в плане грамматики. Зато, регулярно смотря аниме, я получил некоторый запас слов и готовых выражений. Плюс мне нравились иероглифы и я их изучал сами по себе - абсолютно бессистемно, когда в голову взбредёт. По сути в Канрин я приехал с грамматикой слабее 5ой норёки, но с багажом иероглифов в несколько сотен.

Новичку могу дать только один совет - заниматься каждый день, хотя бы по полчаса. Все остальное очень индивидуально.
tokkyo
Sep. 20th, 2010 04:07 pm (UTC)
Интересно, оставлю закладку, почитаю более вдумчиво.
ralphmirebs
Sep. 20th, 2010 05:28 pm (UTC)
да тут просто баловство, это я так готовлюсь к тесту )
tokkyo
Sep. 21st, 2010 09:54 am (UTC)
Вот не надо да =)) Некоторые вещи стоят внимания =)
gaertis
Sep. 20th, 2010 05:15 pm (UTC)
У меня дома лежит учебничек, посвящённый этим двум частицам и разнице в их употреблении:) Ну что я скажу. Не всё просто и тривиально с этой грамматикой:)
ralphmirebs
Sep. 20th, 2010 05:28 pm (UTC)
полностью согласен)
ai_kosmi4eskaya
Sep. 22nd, 2010 11:57 am (UTC)
о, спасибо за пост, кое-что прояснилось в моей голове насчет этих は и が
ralphmirebs
Sep. 22nd, 2010 11:59 am (UTC)
рад, что помогло )
( 29 комментария(ев) — Ответить )