?

Log in

No account? Create an account

Предыдущая запись | Следующая запись

На неделе осеннего и весеннего равноденствия японцы часто готовят «ботамоти» или «охаги» и возлагают их у алтаря или едят. «Ботамоти» и «охаги» - разные названия одного и того же блюда. Делают его так: из варёного риса клейкого сорта («мотигоме»), или неклейкого сорта («урутимай») лепят маленькие шарики. Потом их покрывают или сладкой пастой из красной фасоли, или поджаренной бобовой мукой с сахаром, или поджаренным кунжутом (сезамом) с сахаром. Название этой сладкой рисовой лепёшки некоторые люди объясняют так: если готовят эту еду на неделе весеннего равноденствия, называют её «ботамоти», по названию весеннего цветка «ботан» (древовидный пион). Если готовят её на неделе осеннего равноденствия, называют «охаги», по названию осеннего цветка «хаги» (леспедеца двуцветная). А если есть и те, кто рисовую лепёшку, покрытую сладкой пастой из красной фасоли, называет «ботамоти», а рисовую лепёшку, покрытую поджаренной бобовой мукой с сахаром - «охаги». Но сейчас эти названия часто смешивают.

Раньше японцы сами готовили «ботамоти» или «охаги» на неделе осеннего и весеннего равноденствия. В моём детстве в эти дни такие лепёшки всегда были подарками гостей. К тому же ближайшие соседи часто дарили их друг другу. Поэтому в это время их можно было есть много. Я хорошо помню, что так много ел их, что даже страдал изжогой и не хотел больше никогда их видеть. Но сейчас японцы не так часто готовят это блюдо дома и нередко покупают его в магазинах. В кондитерском магазине «Мотигаси» (разные сладкие рисовые лепёшки) или в отделе «Японские традиционные кондитерские изделия» при универмагах и супермаркетах продают «ботамоти» или «охаги» круглый год. Сейчас на неделе осеннего и весеннего равноденствия только пожилые люди делают такие подарки и, к моему счастью, теперь у меня очень редко бывает изжога от «ботамоти» или «охаги».

В японском языке есть интересная поговорка «С полки упала ботамоти»». Это значит неожиданное счастье. В старину, «ботамоти» считали, пожалуй, самым вкусным лакомством, наверное, поэтому родилась такая пословица. Но в наше время можно попробовать самые разные кондитерские изделия, вероятно, поэтому японцы уже не так ценят «ботамоти» или «охаги». Интересно, что бы сейчас подумали люди, если бы «ботамоти» вдруг упала с полки.

Примечания:
В магазине «Мотигаси» обычно продают «дайфуку» - рисовую лепёшку со сладкой фасолевой начинкой, «данго» (кусочки теста в виде клёцок) со сладким соевым соусом или сладной фасолью, «ботамоти» или «охаги», «ёкан» - сладкое фасолевое изделие, напоминающее формой пастилу, различные сладкие рисовые лепёшка, пирожки со сладкой начинкой и др.

Comments

( 7 комментария(ев) — Ответить )
moscowhite
Jan. 27th, 2010 06:51 am (UTC)
Слушай, а ты это натурально с епонцкого переводишь?
ralphmirebs
Jan. 27th, 2010 08:29 am (UTC)
Нет :) в книжке есть тексты на том и том языках
moscowhite
Jan. 27th, 2010 08:30 am (UTC)
Епт, опять туплю, ты ж писал в первом посте :)
(Anonymous)
Jan. 27th, 2010 12:13 pm (UTC)
К стати, очень удобно для себя и других ставить отдельный таг для всего сиквела, чтобы можно было выбрать его весь и только его.
rambalac
Jan. 27th, 2010 12:24 pm (UTC)
Это был я
ralphmirebs
Jan. 27th, 2010 02:46 pm (UTC)
это очень хорошая мысль, я обязательно создам такие теги и пункты в навигаторе
serega_lis
Jan. 27th, 2010 05:02 pm (UTC)
отзыв про вся жизнь в одном посте- мы проходили вебинар - описать эмоциональные события 2009 года-было первое задание- чему научились,чего достигли,порадовал ли вас год- вообщем очень и очень интересно :)
( 7 комментария(ев) — Ответить )