Раньше японцы сами готовили «ботамоти» или «охаги» на неделе осеннего и весеннего равноденствия. В моём детстве в эти дни такие лепёшки всегда были подарками гостей. К тому же ближайшие соседи часто дарили их друг другу. Поэтому в это время их можно было есть много. Я хорошо помню, что так много ел их, что даже страдал изжогой и не хотел больше никогда их видеть. Но сейчас японцы не так часто готовят это блюдо дома и нередко покупают его в магазинах. В кондитерском магазине «Мотигаси» (разные сладкие рисовые лепёшки) или в отделе «Японские традиционные кондитерские изделия» при универмагах и супермаркетах продают «ботамоти» или «охаги» круглый год. Сейчас на неделе осеннего и весеннего равноденствия только пожилые люди делают такие подарки и, к моему счастью, теперь у меня очень редко бывает изжога от «ботамоти» или «охаги».
В японском языке есть интересная поговорка «С полки упала ботамоти»». Это значит неожиданное счастье. В старину, «ботамоти» считали, пожалуй, самым вкусным лакомством, наверное, поэтому родилась такая пословица. Но в наше время можно попробовать самые разные кондитерские изделия, вероятно, поэтому японцы уже не так ценят «ботамоти» или «охаги». Интересно, что бы сейчас подумали люди, если бы «ботамоти» вдруг упала с полки.
Примечания:
В магазине «Мотигаси» обычно продают «дайфуку» - рисовую лепёшку со сладкой фасолевой начинкой, «данго» (кусочки теста в виде клёцок) со сладким соевым соусом или сладной фасолью, «ботамоти» или «охаги», «ёкан» - сладкое фасолевое изделие, напоминающее формой пастилу, различные сладкие рисовые лепёшка, пирожки со сладкой начинкой и др.