Ralph Mirebs (ralphmirebs) wrote,
Ralph Mirebs
ralphmirebs

Япония: О некоторых сторонах жизни японцев (21 из 24) - В кармане тепло

Раньше японцы часто употребляли выражение "в кармане тепло". Это означает, что в кармане много денег. Когда в холодном декабре люди получали толстый конверт с декабрьской премией, пожалуй, они хорошо понимали смысл этого выражения. Но сейчас в абсолютном большинстве случаев зарплату получают через банк или почту, поэтому это выражение потеряло прежнюю значимость. В день выдачи зарплаты или премии мы получаем только подробный отчёт об этом.

Я хорошо помню, как в моём детстве в этот день выдачи зарплаты отец вечером радостно давал конверт с деньгами матери, и она почтительно принимала его. Но теперь, к сожалению, нельзя увидеть такой картины. Когда в день выдачи зарплаты муж ещё работает, жена уже может получить деньги в банке или на почте. Например, ежемесячно днём 25-ого числа, когда фирмы выдают зарплату, в банке или на почте перед банкоматами выстраивается очередь из домохозяек.

Есть другое выражение о деньгах. "В кармане холодно", что значит: в кармане нет денег. Но сейчас наличных денег в кармане может и не быть, главное чтобы были банковская карточка, почтовая карточка или кредитная карточка. С помощью них можно взять деньги через банкомат в любой момент. По кредитной карточке можно расплатиться за покупки или оплатить счёт в ресторане. На первый взгляд, эта система удобна. Но иногда это становится причиной многих трагедий. Есть люди, которые имеют разные кредитные карточки и на них делают покупки дорогостоящих вещей, не заботясь о том, сколько днег осталось на счету. Такие, в конце концов становятся банкротами.

1. В Японии почта также выполняет функции сберегательной кассы (банка).
Tags: Бытовые мелочи
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments